Servicios

Puedo hacer accesible un producto audiovisual para personas con problemas de audición o de visión, corregir la ortotipografía de su tesis doctoral o recibir un informe de lectura profesional.

Servicios

Servicios

Puedo hacer accesible un producto audiovisual para personas con problemas de audición o de visión, corregir la ortotipografía de su tesis doctoral o recibir un informe de lectura profesional.

Tipos de servicio

Como traductora autónoma, ofrezco varios servicios de diversa índole relacionados con mis especialidades:

Traducción literaria

Inglés o el francés a español, tanto de novelas como de textos de no ficción.

Traducción audiovisual

Inglés o el francés a español, tanto para doblaje como para voiceover.

Traducción musical

Inglés o francés a español, tanto de musicales como de cabeceras de series o canciones aisladas.

Accesibilidad

Subtitulación para sordos y audiodescripción en inglés y en español.

Transcripción

Inglés y español.

Subtitulación

Con y sin template, del inglés o el francés a español y de español a inglés.

Corrección y revisión

De cualquier tipo de texto. En novelas, tanto corrección ortotipográfica como revisión estilística.

Informes de lectura

Lectura profesional de manuscritos inéditos para orientar la decisión del editor y ahorrarle tiempo.

Actualmente, mis combinaciones
lingüísticas son las siguientes:

  • De inglés a español y viceversa
  • De francés a español

En cuanto a mis especialidades

Me centro en traducción audiovisual y literaria, además de los diversos servicios relacionados que constan en la parte superior de la página, pero no me cierro a otro tipo de sectores de los que tengo nociones (como la traducción técnica o la traducción económica). Además, puedo realizar traducciones humanísticas en el sentido más general (traducción de arte, traducción religiosa, traducción filosófica, traducción gastronómica, etc.), además de textos del día a día (correspondencia, apuntes, artículos, tesis, etc.).